Eesti Evangeelne Luterlik Kirik

Meid köitnud armastuse sidemed

Me ootame, Sind, Jeesus Krist on üks uutest lauludest Kiriku laulu- ja palveraamatus. Eelkäijas Uues Lauluraamatus seda ei olnud. Saksa keeles on selle laulu pealkiri Wir warten dein, o Gottes Sohn (Evangelisches Kirchengesangbuch – 1953, nr 123.). Saksa lauluraamatutes on laul paigutatud rubriiki «Kirikuaasta lõpp». Kuna siin on juttu Kristuse tuleku ootusest, on meil KLPRs see laul paigutatud rubriiki «Kristuse tulemine – advent».

 

Tunda sügavat inimloomust

Laulu sõnad on kirjutanud Philipp Friedrich Hiller, kes on sündinud 1699. a Mühlhausenis bei Vaihingen/Enz ja surnud 1769. a Steinheimis. Ta esindab nõndanimetatud Württembergi pietistliku koolkonna koraalisõnade autorite loomingu paremikku (The Story of Christian Hymnody, Ernst Edwin Ryden, Augustana Book Concern, Rock Island, Illinois, 1959, lk 124-126.). Hiller õppis Württembergis tuntud õpetlase ja teoloogi Johann Albrecht Bengeli juures, kes hoidis kindlat õpetuslikku liini ning tundis sügavat inimloomust. Tema esindas parimat, mida pietistlikus liikumises Lõuna-Saksamaal võis leida.

Hiller, olles teoloogiaõpingud lõpetanud, alustas oma tööd kirikuõpetajana Steinheimis. 1748. aastal kaotas ta kõnevõime ning tal polnud võimalik jutlustamist kantslist jätkata. Seejärel pühendas ta end koraalide kirjutamisele. Ta luuletas kokku 1075 koraali ning suurem osa neist on kogutud kogumikku Geistliches Liederkästlein, mis anti välja 1762 ja uuesti 1767. Tema loomingu stiil on lihtne.

Koraali viis on Mis Jumal teeb, on ikka hea (saksa keeles Was Gott tut, das ist wohlgetan). Viisi helilooja on Severus Gastorius, kes on sündinud 1646 Öttern bei Weimaris ning surnud 1682. Aastast 1675 kuni surmani oli ta kantoriks Jenas. See viis ilmus esimesena kogumikus Ausserlesenes Weimarisches Gesangbuch 1681. aastal. (Hymnal Companion to the Lutheran Book of Worship, Marilyn Kay Stulken, Fortress Press, Philadelphia, 1981, lk 474.)

 

Kodustele mõeldes

Laulu on tõlkinud Toomas Jeremias Põld, kes on sündinud 17. veebruaril 1920 Tartus Peeter ja Helmi Põllu pojana. Ta on lõpetanud Tartu ülikooli. 3. septembril 1944 ordineeris ta Tallinna toomkirikus piiskop Johann Kõpp. Alates 1945. aastast oli ta pagulasõpetaja ja valiti E.E.L.K. Saksamaa praostkonna praostiks 1974. Oli 30 aastat Westfahli evangeelse Gustav-Adolfi saksa koguduse õpetaja. Abielus, kolme lapse isa. Oli 1968. aasta Piibli tõlkekomisjoni liige.

Tema tegeles Uue Lauluraamatu parandamise ning täiendamisega, oli Välis-Eesti lauluraamatukomisjoni liige, olles esimehe teine abi. Ta uuris vanu balti-saksa õpetajate tõlgitud palveraamatuid, kust oli leida palju materjali. Toomas Põld tõlkis vastavalt vajadusele ka kirikulaule, et täita lünki eestikeelses materjalis. Tal on laulik 50 enda tõlgitud lauluga, nende hulgas ka Me ootame Sind, Jeesus Krist.

Talle meeldis see laul ning ta mõtles oma õdedele, sest II maailmasõda oli perekonna mööda maailma laiali paisanud. Selle laulu tõlke inspiratsioon sündis Soomes, kui Toomas Põld oli puhkusel Tampere lähedal. Ta alustas laulu tõlkimist aastal 1963 ning lihvis seda 1964, nii et 1965. aastal sai laul lõpliku vormi.

Toomas Põllu elav side kodumaaga laienes Eesti iseseisvuse taastamise järel ja ta sai 1996. aastal tööga Kullamaa katekismusest Tartu ülikoolis teoloogiamagistri kraadi. 2000. aastal siirdus ta emerituuri, olles olnud lisaks praostina ka E.E.L.K. Konsistooriumi assessor.

 

Gustav Piir
EK nr 50, 12.12.2001