|
-
See on see öö, mil ilmutanud
suur Jumal oma armastust!
Laps, keda inglid kummardanud,
on valgustanud pimedust.
Ei päike Tema vastu saa
ehk hiilgaks tuhatkordselt ta.
-
Hing, võta valgus südamesse,
ja hoia pimeduse eest!
See valgus ilma radadesse
siit paistab jõulusõime seest.
Ta kiired põrgu võidavad
ja surmaoda murravad.
-
Ses valguses saad sina näha
ka surres oma õnnistust.
Kui kustub päike, kuu ja eha,
maailma katab pimedus,
siis sinu Jeesus ometi
jääb valguseks veel sinule.
-
See usu, armastuse valgus,
see paistku sinust selgesti.
Eks ole uue elu algus,
kui Jeesust otsid hoolsasti!
Kui aga ööd sa armastad,
kas koitu sa siis näha saad?
-
Oh Jeesus, kallis jõulupäike,
siis paista armsalt mulle ka!
Et aga minu usk on väike,
mul jõulutarkust õpeta,
et mina kõnnin valguses
ja jõulurõõmu paistuses!
Viis: “Oh anna tuhat keelt Sa mulle”
(O daß ich tausend Zungen hätte)
Johann Balthasar König, 1691-1758.
Sõnad: Kaspar Friedrich Nachtenhöfer, 1624-1685.
Tõlge: Carl Peter Ludwig Maurach, 1824-1900.
|