|
-
Kõik inglid taeva valguses,
kes laulmas Jumalale
ja Tema palge kirkuses
on alistatud Talle,
neid saadab Issand maailma
siin laste üle valvama,
neid kõigil teedel kaitsma.
-
Suurt armu inimlastele
on Jumal osutanud,
et meile ja me lastele
Ta inglid kaitsjaks andnud,
kes seisavad Ta palge ees
seal igaveses valguses
ja meidki sinna viivad.
-
Mind, armas Jeesus, valmista,
et võiksin ülistada
Sind Isaga ja Vaimuga
ja nõnda taeva saada,
kus olen ingli sarnane
ja kuulun üksnes Sinule
Su suurest armust! Aamen.
Viis: "Nüüd ristirahvas, laula sa"
(Nun freut euch, lieben Christen g'mein)
Saksa rahvalaul XV sajandist.
Seade: Martin Luther, 1483-1546.
Sõnad: Laurentius Laurenti, 1660-1722.
Tõlke parandus: Harri Haamer, 1906-1987.
|